"Jonge Marokkanen beheersen perfect de Nederlandse taal"

Print
Jonge Marokkanen gebruiken de taal als een sterk wapen "om belachelijk te doen" en "tegen te werken". Ze beheersen perfect de Nederlandse taal, in tegenstelling tot wat sommige 'Vlamingen' denken en zijn perfect geïntegreerd. Dat besluit Jürgen Jaspers van de Universiteit Antwerpen.
Zijn bevindingen staan in het septembernummer van het tijdschrift Klasse.
Jaspers volgde twee jaar lang een vijfde jaar Elektro-Mechanica van een Antwerpse stadsschool. Hij onderzocht er hoe de Marokkaanse jongeren er omgaan met taalgebruik. Volgens Jaspers spelen jonge Marokkanen zo taalvaardig met gebrekkig Nederlands, het Antwerps dialect en het Algemeen Nederlands dat ze daarmee bewijzen perfect geïntegreerde Vlamingen te zijn.
Jaspers stelde vast dat de jonge Marokkanen taal gebruiken om 'belachelijk te doen' of 'tegen te werken'. Ze tasten volgens hem de grenzen van de taal af.
De onderzoeker onderkende bij de jongeren drie soorten Nederlands. In eerste instantie is er het gebrekkig Nederlands, zoals "Bus stoppen where station?". Die hanteren de jongeren om Vlamingen te 'ontmaskeren' die denken dat de jongeren niet beter Nederlands kunnen spreken. "Voor hen heeft gebrekkig Nederlands kwalijke betekenissen van mensen die sociaal incompetent zijn, die vatbaar zijn voor stigmatisering en stereotypering," zegt Jaspers aan Klasse. "Daar willen de jongeren absoluut niet mee vergeleken worden."
Een tweede taal is het Antwerps dialect. Dat associëren de jongeren meestal met de klagende, misnoegde, verontwaardigde en soms ook racistische Antwerpenaars. Met het na-apen van dat dialect willen de jongeren reacties uitlokken aan de omstander.
Ten slotte is er het Algemeen Nederlands. Dat is voor die jongeren de taal van de autoriteit, van de school en van de brave mensen die de regels volgen. De jongeren gebruiken de drie taalsoorten om signalen aan de omgeving te geven. Hun "eigenlijke" taal is volgens Jaspers een substandaard Nederlands waarbij overgeschakeld wordt naar het Berbers of het Arabisch. In hun Nederlands zijn ook kenmerken van het Antwerps te vinden.
De jonge Marokkanen in de studie van Jaspers zijn heel taalvaardig en veel mondiger dan de 'Vlamingen' in hun klas. Net als alle Vlamingen passen die jongeren hun taalgebruik aan aan de situatie. Dat bewijst volgens Jaspers hun integratie.