Graffiti op zaterdag

Een streep door de blauwe lucht

Print

Een streep door de blauwe lucht

Aflevering 1244 - Bijna dagelijks noteer ik voor deze column dingetjes die ik rondom me hoor of zie.

Ik gebruik daar rode notieboekjes voor - het kleinste formaat, met een spiraaltje. Dit jaar kreeg ik zes boekjes vol, andere jaren zijn het er soms vijf. Er wil wel eens een notitieboekje in de was sneuvelen omdat ik die dingen in mijn hemdzakje draag.

Zes notitieboekjes, dat betekent dat het een goed jaar was. Maar niet alles haalde de columns. Vandaag blader ik even terug door de oogst van 2013.

* * *

Het maakt met niet uit-
het jaar eindigt
of het eindigt niet
Kobayashi Issa (1763-1827)

* * *

Bij het begin van het nieuwe trimester vroeg Tomoka, m’n lerares Japans, welke saus ik wil voor m’n frietjes - ‘furitsu’ in het Japans. Zoals de meesten van mijn klasgenoten koos ik voor mayonaise. Toen ik haar naar haar lievelingssaus vroeg, aarzelde ze even, antwoordde dan lachend: ‘Samoerai-saus’.

* * *

Dingen die me dit jaar opvielen... Zo noteerde ik dat - bij mijn thuiskomst van een nieuwjaarsreceptie - ik had ontdekt dat ik daar twee verschillende schoenen aanhad...

* * *

In januari arriveerde onze nieuwe pup. Het werd een integratieproces van lange duur. Het hondje zette haar tanden in zowat alles wat ze op haar pad ontmoette. Een van haar ‘dodelijke slachtoffers’ was een detectiveroman met de profetische titel: ‘Diepe Wonden'.

* * *

Toen dezelfde puppy in de lente haar eerste vlinder zag, sprong ze achter het insect aan, hapte naar het beestje en had het bijna te pakken.

De gele vlinder was plots verdwenen. Het hondje keek me vragend aan: ‘Wat was dát?’ De allereerste vlinder van haar leven...

* * *

Geleerd dat het woord ‘snob’ de afkorting is van ‘sine nobilitate’. In Engelse bevolkingsregisters werd vroeger ‘snob’ achter de naam van mensen zonder adellijke titel genoteerd.

* * *

Mijn echtgenote verstond me wat te letterlijk toen ik haar had verteld dat de nieuwe paus mijn naam droeg. Ze belde haar moeder in Amerika: “Did you see the news, mom, about ‘pope Frans’?”

* * *

Het Engels woord voor een klein konijntje is ‘coney’.

* * *

Op de truck van een Hollands paalfunderingsbedrijf: ‘Heien kan best een tikje zachter zijn.’

* * *

Pas voor 14 april noteerde ik de eerste warme lentedag. We mogen hopen dat de lente van 2014 iets vroeger arriveert.

* * *

Mijn trein stopte in Brugge. Een jongeman sprong even naar buiten om een sigaretje op te steken. Terug binnen vertrouwde hij me toe: “Het leven kan soms zálig zijn.

* * *

Over een politieke tegenstander van wie hij geen hoge dunk had, zei Winston Churchill: “A sheep in sheep’s clothing.”

* * *

Het dochtertje van de componist Prokofief vertelde ooit: “Mijn papa schrijft mooie muziek met hier en daar de verkeerde noten.”

* * *

‘Duranadam’, de naam van de man die tijdens de protesten in Turkije bleef stilstaan, en door duizenden gevolgd werd. Hij lijkt vandaag vergeten.

* * *

Pianolerares Mieke over mijn lievelingscomponist: “Bach is betrouwbaar. Je weet wat je aan hem hebt. Hij bedriegt je niet.”

* * *

In een treinwagon in Kopenhagen zie ik een bordje ‘Stillezone’ - in het Deens schrijven ze dat met één woord.

Ik toon de conducteur m’n ticket: “Can I sit with this ticket in the quiet zone?” Hij (met uitgestreken gezicht): “If you keep quiet.”

* * *

Op een muur in Manhattan staat groot geschreven: ‘Raising a baby in a NYC apartment is like growing an oak tree in a thimble’ [Een baby grootbrengen in een appartement in New York, is zoals het kweken van een eikenboom in een vingerhoed].

* * *

Op 16 september raakten twee Russische mannen, die in Rostov aan de Don op een biertje zaten te wachten, in een zware discussie verwikkeld. Het ging over de Duitse filosoof Immanuel Kant (1724-1804) - auteur van o.a. ‘Zum ewigen Frieden’. De discussie eindigde fataal toen een van de twee de andere met een revolver doodschoot. Die hebben Kant toch niet goed begrepen, denk ik.

* * *

Geleerd dat voor slechts tien percent van alle Engelstaligen het Engels ook hun moedertaal is. Van welke andere taal zou je hetzelfde kunnen zeggen?

* * *

“Onze trucks zijn minder schadelijk voor het milieu”, verklaarde de directeur van de Isuzu- fabriek: “In steden als Calcutta is de lucht die uit de motor komt, schoner dan die erin gaat.”

* * *

M’n jongste, terwijl we tv kijken: “Een ’saucier’ zijn, dat lijkt me wel wat. Dan ben je met het jasje van het eten bezig.”

* * *

‘FoMO’, kwaal van deze tijd. Het acroniem staat voor ‘Fear of Missing Out’. De wetenschapper Andrew Przybylski bedacht de term in zijn studie over gebruikers van sociale media. Als je tijdens het bekijken van een film of - erger nog - in het midden van de nacht als je al in bed ligt, ophoudt met wat je doet om je berichten op Facebook te bekijken, dan lijd je aan ‘FoMO’.

* * *

Boeddhistisch gezegde: ‘De sleutel voor de deur van de hemel is dezelfde als die voor de deur van de hel.’

* * *

Het straalvliegtuig heeft een
streep in de blauwe lucht getrokken,
op de eerste dag van het nieuwe jaar.
Abbas Kiarostami (1940- ),
Uit: ‘Walking with the Wind’(2001)

* * *

Twaalf maanden geleden eindigde ik m’n jaaroverzicht met de ontdekking dat de scheuten van de sneeuwklokjes al boven het gras uitstaken voor het raam van m’n bureau. Toevallig deed ik vandaag opnieuw dezelfde ontdekking. Niets nieuws onder de zon.

Gelukkig Nieuwjaar en tot ziens.

Door Dr. Frans Baert