De Vergissing
14/08/'09
Graffiti
Aflevering nr. 1031 - Het Japans is een moeilijke taal, ook voor Japanners. Zo bleek toen de
premier van Japan enkele dagen geleden - tijdens een redevoering - een
taalkundige flater van jewelste beging.
Taro Aso werd vorig jaar als premier van Japan verkozen, maar op enkele
maanden tijd is zijn populariteit fors gedaald. De moeite die hij in zijn
toespraken met de uitspraak van ‘kanji’-lettertekens lijkt te hebben, heeft
de Japanse kiezer blijkbaar aan het twijfelen gebracht over het intellectueel
niveau en de culturele bagage van de man.
Het Japans gebruikt drie verschillende schrijfsystemen, waaronder het
‘kanji’ - een verzameling van duizenden karakters die aan het Chinees
ontleend zijn. Tijdens zijn redevoering voor de slachtoffers van de atoombom,
zei premier Aso ‘shoseki’ in plaats van ‘kizuato’. ‘Kizuato’ betekent
‘littekens’ - blijkbaar niet zo’n moeilijk woord om te herkennen, maar
Aso had het in de ‘on-yomi’ stijl gelezen, gebaseerd op de oud-Chinese
klank van het karakter.
Vreemd dat het artikel over de vergissing van Aso - op de website van de
‘Japan Times’ - de betekenis van ‘shoseki’ niet geeft. Na wat zoeken op
het internet vond ik het woord ‘boek’ als vertaling.
In plaats van te zeggen dat het bombardement op de slachtoffers van de
A-bom littekens had achtergelaten, zei Aso dus dat het bombardement
boeken had achtergelaten... Een flater die volgens de partijen van de
oppositie kwetsend is voor de slachtoffers van de bom.
* * *
“Tien minuten tot AP,” zei Matthews. Het ‘aiming point’ was de Aioi-brug,
een T-vormige brug in het midden van de stad aan de delta. Gemakkelijk
herkenbaar.
“Veel bewolking onder ons.” Fitch knikte. “Denk je dat je genoeg zal kunnen
zien?”
“Zal ik pas weten als we het proberen.”
‘The Lucky Strike’, 1984
* * *
Enkele weken geleden een boek gekocht met de titel ‘The Best Alternate
History Stories of the 20th Century’, door Harry Turtledove en Martin
Greenberg. ‘Alternatieve geschiedenis’ is een subgenre in de sciencefictionliteratuur.
Wat indien Europa tijdens de Amerikaanse burgeroorlog het
zuiden aan een overwinning had geholpen? Of wat als Charles Lindbergh
in de jaren dertig tot president van de VS was verkozen in plaats van
Franklin D. Roosevelt? Die laatste ‘what if’ heeft trouwens een knap boek
van Philip Roth opgeleverd - ‘The Plot against America’(2004).
Het eerste verhaal in het verzamelwerk van Turtledove en Greenberg
- ‘The Lucky Strike’ door Kim Stanley Robinson - is een alternatieve
geschiedenis over Hirosjima. Tijdens een oefenvlucht crasht de ‘Enola
Gay’ - het vliegtuig dat de atoombom op Hirosjima moest droppen - en
komt haar bemanning om. Een ander team moet nu de klus klaren. Aan
boord van de ‘Lucky Strike’ wordt de man die het doelwit van Hirosjima
moet vinden, door gewetensbezwaren overvallen. Hij drukt daarom met
opzet de knop te laat in. De bom valt op een bos, kilometers ver buiten
de stad. De schade aan de natuur is gigantisch. De explosie demonstreert
wat de gevolgen zouden zijn als een A-bom op een grote Japanse stad zou
terechtkomen. Een waarschuwing die niet misverstaan wordt en tot een
vervroegde capitulatie van Japan zal leiden.
* * *
In het museum van Hirosjima schoot ik een kiekje van een brief van
enkele wetenschappers die de bom mee hadden helpen ontwikkelen. De
brief dateert van 11 juni 1945, minder dan twee maanden voor de bom
op Hirosjima van 6 augustus. Het schrijven was gericht aan het ‘Interim
Committee’ dat president Truman moest adviseren over de atoombom.
De brief maakt duidelijk dat de auteurs tegenstander zijn van het gebruik
van de bom zonder een waarschuwing: ‘Het zou veel gunstiger zijn indien
het bestaan van de atoombom eerst zou aangekondigd worden bij middel
van een demonstratie in een zorgvuldig gekozen onbewoonde locatie.’ Het
‘Interim Committee’ verwierp het voorstel.

* * *
Het zit ze nog altijd niet lekker in Amerika, Hirosjima. Toen mij onlangs in
Californië gevraagd werd welke steden ik in Japan had bezocht, zag ik de
gezichten betrekken bij het vernoemen van Hirosjima. Mijn schoonbroer
reageerde door de beslissing van zijn land te verdedigen: “Het verkortte
een oorlog die anders nog meer slachtoffers zou geëist hebben.” Dat is
de gangbare uitleg als je met de gemiddelde Amerikaan praat. Dat door
de A-bom ook de Sovjet-Unie verhinderd werd om te participeren in de
oorlog tegen Japan, en de gevolgen van een atoombomexplosie in een
echte oorlogssituatie voor het eerst konden gedocumenteerd en bestudeerd
worden, daar wordt niets over gezegd.
* * *
Ik loop over de gereconstrueerde Aioi-brug. De T-vorm ervan was goed
zichtbaar vanuit de lucht en werd daarom als doelwit voor de A-bom
gekozen. De brug lag bovendien in het hart van de stad, en in de nabijheid
van het militaire hoofdkwartier.
Aan de andere kant van de brug staat de bekende ruïne van de ‘Industrial
Promotion Hall’ - het gebouw van de Tsjechische architect Jan Letzel, uit
1915. Ground Zero. Ik schiet kiekjes van het gebouw met het verroeste
koepelframe.
Terwijl ik opkijk, zie ik een rij van zeven vogels over de koepel trekken.
Hun vluchtroute loopt over deze baken van een catastrofale, van een
historische vergissing.
* * *
De flater - ‘lapsus linguae’ - van de Japanse premier is misschien eerder
een freudiaanse vergissing dan een ‘kanji’-fout. Als het Amerikaanse
bombardement boeken in plaats van littekens had achtergelaten... Kan
ik mij iets bij voorstellen. Een boek kan een machtig wapen zijn, denken
we maar aan de Koran, het Rode Boekje van Mao, de Bijbel of Communistisch
Manifest. ‘What if’ een Amerikaans vliegtuig boven het militaire
hoofdkwartier van Hirosjima de notitieboeken van de atoomgeleerden
van Alamogordo in New Mexico had gedropt? Notitieboeken en dossiers
met alle berekeningen van de wetenschappers, met foto’s en filmmateriaal
van de A-bom-experimenten in de woestijn en de gevolgen ervan voor
gebouwen en dieren, met de berekeningen van radiatie, fall-out en slachtofferaantallen?
Zou een ‘lucky strike’ geweest zijn. Geen vergissing.
Good luck en tot ziens.
Dr. Frans BAERT