Ballen en slingers
24/12/'11
Graffiti
Aflevering nr. 1147 - Onze kerstboom werd niet in een bos in de Kempen of Ardennen gehakt, maar kwam uit een kartonnen doos met daarop
in grote letters: 'Made in Thailand'. Hij gaat al een jaar of
acht mee zonder ook maar één naald verloren te hebben.
Vroeger kochten we échte kerstbomen, en plantten die na de
feestdagen in de tuin. Op die manier konden we onze boom
in leven houden nadat hij enkele weken in de huiskamer had
vertoefd. Als je vandaag de hoog opgeschoten sparren in de
tuin ziet, is duidelijk dat dit uit een esthetisch oogpunt een
grote vergissing was...
* * *
Het tropische klimaat van Thailand is zeer gunstig voor de
teelt van palmbomen, niet zo voor de kweek van sparren.
Mooie bomen, palmbomen, maar niet ideaal voor kerstversiering
met ballen en slingers. Daarom maken ze in Thailand
kerstbomen uit plastic. Kerstmis past niet echt in hun traditie,
maar het boeddhisme is zeer tolerant voor andere culturen
en tradities. De export van plastic kerstbomen naar het westen
is ook goed voor de economie van het land, en dat kan
iedere Thai - zelfs de vroomste monnik in zijn saffraankleurig
gewaad - alleen maar toejuichen.
* * *
Dat Kerstmis voor andere culturen niet zo vanzelfsprekend
is, leerde ik toen ik destijds in Los Angeles door een van m'n
studenten uit India bij hem thuis uitgenodigd werd.
Raju was een sikh. Ik meen me te herinneren dat de naam
van zijn echtgenote 'Bupinder' was - 'Bupi' in het kort. Haar
naam klonk zo mooi dat ik hem tot de dag van vandaag heb
onthouden. Zij woonden in een buitenwijk van Los Angeles,
waar ik vanop de straat in elk huis een kerstboom met lichtjes
kon zien. Raju en zijn vrouw hadden er ook een gekocht.
We zaten samen rond hun kerstboom die met weinig kennis
van zaken versierd werd - alle slingers en ballen hingen aan
de puntjes van de takken. We smulden van Indiase hapjes
die Bupinder serveerde en praatten over van alles en nog
wat. Maar mijn gastheer en -vrouw durfden op geen enkel
moment met ook maar één woord over de grote kerstboom
te reppen - de boom was zoals de spreekwoordelijke 'olifant
in de kamer'. Als vrome sikhs voelden Raju en Bupinder
duidelijk een zekere schaamte over het vreemde ding dat ze
in huis gehaald hadden. Pas aan het eind van de avond stelde
Raju me de vraag waarom zo'n boom voor christenen moest
voor Kerstmis - hij begreep er niets van, zei hij. Het was hem
ook niet duidelijk wat al dat gedoe met bomen en cadeautjes
met een religieus feest te maken had. Ik probeerde het uit te
leggen, maar merkte dat zij het beiden moeilijk hadden om
ook maar iets van mijn verhaal te begrijpen, en zelfs nog meer
in verwarring raakten. Aan het eind van mijn uitleg begreep
ik eerlijk gezegd ook niet meer zo goed wat ik had proberen
duidelijk te maken...
* * *
Dim dawn behind the tamerisks -- the sky is saffron-yellow --
As the women in the village grind the corn, […]
And at Home they're making merry 'neath the white
and scarlet berry --
What part have India's exiles in their mirth?
Rudyard Kipling (1865-1936), Christmas
in India, 1886
* * *
Enkele weken geleden hielp ik mijn zonen om de grote doos
uit Thailand van de zolder te halen. Mijn oudste stak de
boom in elkaar en versierde hem zonder dat iemand moest
helpen. Mijn vrouw en ik waren heel trots op hem. Ik was
ook blij dat hij de lege dozen van de versiering niet had laten
rondslingeren.
Toen de zonen in bed lagen, bestudeerde ik de boom met
meer aandacht. Er hingen enkele nieuwe ornamenten in die
mijn vrouw uit Los Angeles had meegebracht, waaronder
een opvallende, goudkleurige sol-sleutel.
Toen ik ook naar bed wilde en het licht van de boom uitdeed,
kon ik niets meer van de versiering merken. Er stond nu
een sombere, geurloze plastic-boom uit Thailand. Lichtjes
opnieuw aan, en alles zag er weer feestelijk en sfeervol uit.
Ik dacht aan het afgelopen jaar. Veel droevige, sombere dingen
op 365 dagen tijd gebeurd - het overlijden van dierbare
mensen, veel slachtoffers van natuurrampen en oorlogen,
armoede en crisis, ziektes, een nucleaire ramp... Dat er in
2011 ook mooie dingen gebeurd zijn, was ik bijna vergeten.
Om me die te herinneren was het nodig dat ik de de lichtjes
in mijn boom aanstak.
* * *
In mijn kerstboom van dit jaar branden meer lichtjes dan ik
eerst gedacht had. Zoals het lichtje, die keer dat de mevrouw
van de winkel me zomaar met een prachtige glimlach verraste.
Of de brief van een vriend die mijn bezorgdheid over een
aantal dingen deelde en me vroeg of ik niet vergeten was
om soms toch ook eens te lachen. En het besef dat mijn
zonen dit jaar niet alleen groter maar ook wijzer dan mij
zijn geworden. De hartverwarmende lezersbrieven en e-mails
die ik mocht ontvangen. Luisteren naar mijn jongste op de
piano. De vallende ster die ik vorige week zag toen ik even
naar buiten keek. De gouden bladeren die mijn ginkgoboom
deze herfst op zijn kruin droeg. Mijn vriendschap met de
zwanen op de vijver. Mijn vrouw die in mijn armen viel nadat
ik even naar haar geknipoogd had. De gezellige avonden met
mijn quizploeg. Het gevoel toen ik deze zomer mijn hand
op de bast van een eeuwenoude sequoia-boom legde. Mijn
ontdekking van de Duitse schilder Gerhard Richter op een
tentoonstelling. De smaak van de soep van mijn moeder. De
muziek van Bach en die van Mompou, een componist die
ik deze zomer ontdekte. De man op de radio die zo prachtig
zong, ergens tussen het nieuws van vijf en dat van zes. Het
gezelschap van onze hond. Het ongewone licht tijdens het
onweer van enkele weken geleden. En ook het gewone licht
van elke dag. Ik ben er zo dankbaar voor.
Zalig kerstfeest en tot ziens.
Dr. Frans BAERT